Oh well, kailangan ko pa magpost ngayon bilang katuparan ng aking sinimulang weekly routine. Ayun nga, WordPress Wednesday today at masakit pa din ang ulo ko. Balita ko kasi hindi daw naman talaga diniss ni Kris Aquino si Maria Ozawa at balita ko din magkapatid si BongBong Marcos at Grace Poe.
Matagal ko nang sinabihan ang sarili ko na wag magbasa ng balitang Pinas pero ang tigas pa din ng coconut shell ko kaya hayan sumasakit tuloy siya.
So, ano naman ang ibabahagi ko ngayon?
Nabasa ko sa mga comments ni Kuya Keso sa post ni Michaelang Kulit (tungkol sa facebook group ng mga WP bloggers) ang dahilan kung bakit puro Tagalog lang ang mga post niya.
i honestly like the idea it is just that I somewhat closed my doors to the world by writing exclusively in Filipino.❤
no worries joining naman. but will stick on how i post things right now.
ang totoo nyan, nagsimula ako sa English na posts. then na feel ko na i-can’t really express myself and that I feel some subjects reach out to our kababayans if you are using our native language. my “minute” number of readers appreciate that i was able to relate to them things on a ‘Pinoy’ perspective.
Well, totoo naman. Pinoy tayo at walang mas tatamis pa sa mga obrang likha mula sa ating sariling wika. Kaso may naalala ako.
Nung Mayo, pumasok ako sa language school at nagmagandang mag-aral ng German. So ang basic lessons halos basic conversations, pagpapakilala, syempre numbers and letters. Pinagcompose kami nung German Teacher ng sentence in German, na naghahayag kung ano ang mga lengwaheng gamit sa aming (mga estudyante) bansa.
So nung turn ko na para mag recite, eto yung sinabi ko:
In den Philippinen spricht man Tagalog, Englisch und etwas Spanien.
In the Philippines the languages spoken are Tagalog, English and a little bit of Spanish.
Medyo nagulantang yung teacher pati yung mga kaklase ko. Tinanong ako kung ano ang official language natin. Sabi ko Tagalog at English. Kako pati mga legal and official documents in English.
So hindi silang lahat makapaniwala ano… yung isang kaklase kong Half Bangladeshi, Half Japanese na marunong mag Niponggo, French, Spanish at Italian at nakakaintindi ng Dutch at nakakabasa ng Arabic ay nagmarunong at ginoogle pa ang official language ng Pilipinas sabay sabing “Sorry but I googled it and you are right. But how and why?”
Haller? Ako yung Pilipino don ako pa yung pinagdudahan kung mali ang sinabi kong official language?
Anyway, kaya nga walang career sa atin ang mga translators tulad ng mga Japanese, Chinese at Russians na kapag may group tour, laging may hina-hire na translator. Syempre ang mga noypi na may kakayanan na magtravel, mayayaman lang kaya mahuhusay din mag Ingles, aanhin pa ba ang translator?
So, mabalik nga tayo sa official language natin. Bakit nga ba dalawa ang official language natin ano? Syempre mahabang istorya na hindi ko na bubungkalin pa. Sa isang banda advantage siya dahil globally competitive tayo.
Sa isang banda, medyo nakakagulo din. Halo-halong Taglish na ang lengwahe lalo na ng mga kabataan. Minsan mali na nga magEnglish, masaklap mali pa grammar kahit Tagalog. Sabi nga ng katrabaho kong Russian, ang lengwahe daw nila ay napaka rich. Yung mga tula daw ay hindi maaaring isalin sa English dahil mawawala yung ganda at walang ibang term na pwedeng gamit sa pagsasalin nito sa Ingles. Ganun din naman ang wika natin hindi ba? May nabasa nga akong post ng isang sikat na Pinoy na author na ang Tagalog daw ay may natatanging kiliti na hindi kailanman maisasalin sa wikang Ingles.
So ano na? Di ko na alam kung paano tatapusin ito pero ang alam ko, pinlano kong ang post na ito ay isasalin ko sa wikang Ingles. Titingnan ko kung parehas yung feels ng iisang post sa magkaibang wika – though parang alam ko na yung sagot.
**************
Oh well, I need to post something today as a fullfillment to the weekly routine that I have started. Yup, it is WordPress Wednesday today and my head still hurts. I’ve heard that Kris Aquino didn’t really diss Maria Ozawa and I’ve also heard that BongBong Marcos and Grace Poe are siblings.
For the longest time I have told myself not to read Philippine news anymore but I am just so stubborn and so my head hurts.
So, what am I going to share now?
I saw in Cheesecake’s comments on Michaela’s post (about the facebook group of WP bloggers) the reasons why all his posts are in Tagalog.
i honestly like the idea it is just that I somewhat closed my doors to the world by writing exclusively in Filipino.❤
no worries joining naman. but will stick on how i post things right now.
ang totoo nyan, nagsimula ako sa English na posts. then na feel ko na i-can’t really express myself and that I feel some subjects reach out to our kababayans if you are using our native language. my “minute” number of readers appreciate that i was able to relate to them things on a ‘Pinoy’ perspective.
Well, its true. We are Filipinos and nothing else can be sweeter than masterpieces in our own language. But I remembered something.
Last May, I enrolled for a German Class in a language school. So the basic lessons covered basic conversations, self introductions, of course numbers and letters. The German Teacher asked us to compose a sentence in German, stating the language (s) spoken in our countries.
So when it was my turn to recite, this is what I’ve said:
In den Philippinen spricht man Tagalog, Englisch und etwas Spanien.
In the Philippines the languages spoken are Tagalog, English and a little bit of Spanish.
They were all a bit schocked, the teacher and my classmates. They asked what is the official language in the Philippines. I told them Tagalog and English. I also said that legal and official documents are in English.
So they really can’t believe…one of my classmates, a Half Bangladeshi, Half Japanese who speaks Niponggo, French, Spanish and Italian, who also understands Dutch and who can read Arabic searched the Philippines’ official language in google and said “Sorry but I googled it and you are right. But how and why?”
Hello? I am the Filipino in the class and she’s doubting my knowledge on my official language?
Anyway, that’s why there’s no career for translators in the Philippines unlike with the Japanese, Chinese and Russians that usually requires translators whenever they go for out of the country trips. Of course, the Filipinos who can afford trips are the rich ones who can also speak English very well, so why hire a translator?
Now let’s go back to our official language. Why do we have 2 official languages? Of course it is a very long story that I don’t want to dig in. On one hand it is an advantage as we have become globally competitive.
On the other hand, it also creates confusion. A mixture of Tagalog and English is now commonly used especially by the younger generations. Sometimes the English grammar is wrong, what’s worse is that Tagalog grammar is wrong too. A Russian colleague once told me that their language is very rich. The poems can never be translated in English as it won’t be as beautiful and there are no English terms that can be used. Our language is just the same right? I saw a post of a very popular Filipino author saying may natatanging kiliti na hindi kailanman maisasalin sa wikang Ingles. (Sorry, I cannot translate 🙂 ha ha)
So, what now? I don’t know how to end this post properly but all i know is that I planned to translate this post in English. I want to see the difference of a a post with the same content but in different languages – though I thought I already know it.
*****
All in all, I am a very bad translator. Blame it on the migraine and to Kris Aquino.
I’d love to hear from you!